Exposición Con-fío en Galicia

Programa_y_entrada_exposicion_Confio_en_Galicia
Programa y entrada de la exposición Con-fío en Galicia. 

Hace 5 días la prensa se hacía eco de los vertiginosos datos de facturación de Inditex en 2015, macrocifras que a veces nos hacen olvidar que el gigante de Arteixo no es la única firma del ramo que genera empleo en Galicia. La moda es un sector estratégico en nuestra comunidad, constituido por 500 empresas que dan trabajo a 13.000 personas. Para llegar hasta aquí el textil gallego recorrió un largo camino que la exposición Con-Fío en Galicia recrea a modo de paseo por la historia.

El pasado sábado tuve la oportunidad de hacer este recorrido asistiendo a la presentación y visita guiada que Galicia de moda organizó en la Cidade da Cultura para 100 bloggers gallegos. Además de modelos de nuestros diseñadores más reconocidos, podemos encontrar en torno a 300 piezas que van desde la primera aguja de hueso pulido del paleolítico encontrada en Lugo, hasta un ejemplar de la emblemática máquina de coser Refrey, fabricada en Vigo, pasando por el traje de gallego que Picasso diseñó para el ballet Sombrero de tres picos.

La muestra del Gaiás, comisariada por el historiador Miguel Anxo Seixas Seoane, permanecerá abierta hasta el 11 de septiembre y el acceso es gratuito. Una actividad muy recomendable para los días libres de Semana Santa, que ya está a la vuelta de la esquina.

Fashion is a strategic sector in Galicia, consisting of 500 companies employing 13.000 people. To get here Galician textile went a long way that exposure Con-Fío Galicia recreates as a walk through history.

Last Saturday I had the opportunity to attend the presentation and guided tour organized fashion by Galicia de moda in the City of Culture for 100 Galician bloggers. A highly recommended activity for Easter free days.

foto_familia_encuentro_bloggers_confio_en_galicia
Foto de familia del encuentro blogger en el Gaiás vía galiciademoda.com
Anuncios

Latitud 20ºN, Longitud 37ºW por Fernando L. Quintela

Imagen de Fernando L. Quintela parte de la exposición Latitud 20ºN, Longitud 37ºW. San Pedro de Mezonzo. A Coruña.
Imagen de Fernando L. Quintela. Exposición Latitud 20ºN, Longitud 37ºW

Desde inicios del pasado mes de julio las imágenes de Fernando L. Quintela decoran la parroquia de San Pedro de Mezonzo, en A Coruña, que acoge la exposición Latitud 20ºN, Longitud 37ºW. La muestra recoge el testimonio gráfico del periodista durante un viaje realizado en 2006, cuando compartió una travesía en cayuco desde Mauritania con un grupo de 40 inmigrantes. El viernes 6 de noviembre estará en la ciudad para relatar su experiencia invitado por Cáritas de San Pedro de Mezonzo.  Será a las 20:30 en el salón de actos de la parroquia, situada  en el número 1 de la plaza José Toubes. ¿Os lo váis a perder?

Since last July the images of Fernando L. Quintela decorate San Pedro de Mezonzo Parish in A Coruna, which hosts the exhibition Latitude 20 ° N, Longitude 37ºW. It includes graphic testimony of the journalist during a trip in 2006, when he shared a journey by boat from Mauritania with a group of 40 immigrants. Next Friday he will be in town to tell his experience. The conference will take place in the auditorium of the parish. 20:30 hours, Joseph Toubes square. Are you going to lose it?

Imagen de Fernando L. Quintela. Exposición Latitud 20º N, Longitud 37ºW
Imagen de Fernando L. Quintela. Exposición Latitud 20º N, Longitud 37ºW
Imagen de Fernando L. Quintela. Exposición Latitud 20ºN, Longitud 37ºW
Imagen de Fernando L. Quintela. Exposición Latitud 20ºN, Longitud 37ºW
Plano de situación de la parroquia de San Pedro de Mezonzo. A Coruña
Plano de situación de la parroquia de San Pedro de Mezonzo. A Coruña

Late Rembrandt in Rijksmuseum (Amsterdam)

Entrada al  Rijks Museum (Amsterdam). Imagen vía @marjomeynen
Entrada al Rijks Museum (Amsterdam). Imagen vía @marjomeynen

Se avecinan épocas de puentes y vacaciones, y muchos habréis pensado en pasar unos días en Ámsterdan, una de las capitales europeas preferidas por los españoles para una escapada. Hasta el 17 de mayo la ciudad de los canales y las bicicletas suma a su infinidad de encantos un atractivo más: la exposición Late Rembrandt.

El Rijksmuseum, hogar de piezas emblemáticas del autor como La ronda de noche, acoge desde mediados de febrero la mayor retrospectiva del pintor holandés, con piezas venidas de Estados Unidos, Australia, y diferentes puntos de Europa. Organizada en colaboración con  la National Gallery de Londres, la muestra hace especial hincapié en los últimos años del autor, marcados por las pérdidas personales y económicas, en los que creó sus cuadros más atrevidos. (No pude evitar acordarme de los años finales de Goya).

La ciudad se ha volcado con actividades paralelas a la exposición, como paseos en barco que pasan por diferentes lugares vinculados a la biografía del artista, o la guía Caminando con Rembrandt para recorrer a pie la ciudad con un punto de vista diferente. Un consejo: comprad las entradas con antelación si os queréis ahorrar horas de cola. Os dejo con el vídeo promocional oficial.

The Rijksmuseum in Amsterdam presents its first major retrospective of Rembrandt´s late works. This exhibition brigns together more than 90 paitings, drawigns andt prints from the world´s leading museums. Late Rembrandt is organised in collaboration wtih The Nationall Gallery in London. 

Una mañana en el Thyssen con Hubert de Givenchy

Programa y entrada de la exposición Hubert de Givenchy en el Museo Thyssen-Bornemisza
Programa y entrada de la exposición Hubert de Givenchy en el Museo Thyssen-Bornemisza. Madrid

El pasado fin de semana tuve la oportunidad de visitar la exposición retrospectiva de Hubert de Givenchy en el Museo Thyssen – Bornemisza de Madrid. La muestra, que permanecerá abierta hasta el 18 de enero, repasa las diferentes etapas del modisto francés desde sus inicios, marcados por la influencia de los maestros Cristóbal Balenciaga y Elsa Schiaparelli.

Bocetos, obras de arte que le han servido de inspiración, complementos o rincones dedicados a la relación del diseñador con sus clientas y amigas Jackie Kennedy, Wallis Simpson  o Audrey Hepburn son algunas de las sorpresas que nos esperan en el recorrido de la exhibición.

Yo me quedo con las historias. Como la del impecable abrigo de lana negro con cinturón que el modisto creó en 48 horas para que la duquesa de Windsor acudiese al entierro de su esposo, la del vestido que le regaló a Carolina de Mónaco cuando tenía 5 años, o la del conjunto de noche que lució Jacqueline Kennedy durante su visita oficial a Francia junto a JFK en 1961, un viaje en el que consiguió eclipsar a su carismático esposo.  También me quedo con las anécdotas que me proporcionaron un grupo de señoras la mar de salás con las que coincidí durante el recorrido y a las que el vestido de novia de la última foto no les gustó nada, porque lo veían viejo… ¿Y a vosotros? ¿Qué os parece?

Until January 18 you can visit the Thyssen – Bornemisza  Museum retrospective Hubert de Givenchy work. You have to visit it if you trave to Madrid, because you can find original clothes that belonged to Audrey Hepburn, Jackie Kennedy or Wallis Simpson.

Abrigo y conjunto de noche diseñados para Jackie Kennedy por Hubert de Givenchy
Abrigo y conjunto de noche diseñados para Jackie Kennedy por Hubert de Givenchy
Vestido de novia de los años 80. Hubert de Givenchy.
Vestido de novia de los años 80. Hubert de Givenchy

Latayaya, un lugar para soñar en la calle Picavia

Entrada a la tienda Latayaya (c/ Picavia, A Coruña) vía mi instagram @lserantesl
Entrada a la tienda Latayaya (c/ Picavia, 5  – A Coruña) vía mi instagram @lserantesl

En el número 5 de la coruñesa calle Picavia, muy cerca de esos no lugares en los que se han convertido los puntos de venta de las multinacionales del textil que invaden la Plaza de Lugo, se esconde “una casa para pasear, mirar, sentir y encontrar objetos que te harán soñar”. Se trata de Latayaya, un concept store  donde podemos encontrar muebles, artículos de decoración, alimentos orgánicos, cosmética natural,  ropa, complementos hechos a mano y, hasta el sábado 22, las prendas vintage de Three Shop, llegadas nada menos que desde California. ¿Os animáis a descubrirla?

At number 5 Picavia street, very close to these non-places that multinational textile stores are “there is a house for walk, look, feel and hides find objects that will make you dream”. It is Latayaya concept store where we can find furniture, home furnishings, organic foods, natural cosmetics, clothing,  handmade accessories and until Saturday 22,  vintage clothing by  Three Shop, arrived from California . Are you ready to discover?

Imagen vía Three Shop
Imagen vía Three Shop
Imagen vía Three Shop
Imagen vía Three Shop

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Imagen vía ourense.es
Imagen vía ourense.es

OURENSE. Participar en alguna de las actividades programadas por el 19 Festival Internacional de Cine de Ourense. (Toda la semana). OURENSE. Participate in any of the activities planned by the 19th Ourense International Film Festival (All week).

MARTES / TUESDAY

Imagen vía afundacion.org
Imagen vía afundacion.org

A CORUÑA. Recordar a Isaac Díaz Pardo visitando la exposición A vangarda das formas en el Centro Sociocultural Afundación. A CORUÑA. Remembering Isaac Díaz Pardo visiting the exhibition Art forms. Afundación Sociocultural Center.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen vía Cineuropa 2014
Imagen vía Cineuropa 2014

SANTIAGO. Vivir otra jornada de Cineuropa. SANTIAGO. Living another Cineuropa day.

JUEVES / THURSDAY

Imagen vía afundacion.org
Imagen vía afundacion.org

PONTEVEDRA. Disfrutar de la Real Filarmonía de Galicia dirigida por James Dahlgren. Centro Social Afundación. 20:30 horas. PONTEVEDRA. Enjoy the Royal Philharmonic Orchestra of Galicia directed by James Dahlgren. Afundación Social Center. 20:30 pm.

VIERNES / FRIDAY

Imagen vía pianoferrol.com
Imagen vía pianoferrol.com

FERROL. Asistir al concierto inaugural del XXVIII Concurso Internacional de Piano Cidade de Ferrol. Teatro Jofre. 20:00 horas. FERROL. Attending the inaugural concert of the XXVIII International Piano Competition Cidade de Ferrol. Teatro Jofre. 20:00 pm.

SÁBADO / SATURDAY

Imagen vía Luis Davila O Bichero
Imagen vía Luis Davila O Bichero

LUGO. Echarnos unas risas con Luis Dávila, Carlos Blanco y su Menú do día a las 20:30 en el Auditorio Municipal Gustavo Freire. LUGO. Laugh with Luis Dávila, Carlos Blanco and their Daily menu at 20:30 in the  Gustavo Freire Municipal Auditorium.

DOMINGO / SUNDAY

Imagen vía afundacion.org
Imagen vía afundacion.org

VIGO. Ir a la ópera en familia con Caperucita Roja en el Centro Cultural Afundación. VIGO. Go to the opera with  family  to see Red Hood. Afundación Cultural Center.

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Imagen: fiesadelcine.com
Imagen: fiesadelcine.com

OURENSE. Acreditarse en la Fiesta del cine para disfrutar de las películas en cartelera del Galicine C.C. Pontevella a 2,90 euros. También en otras ciudades. OURENSE. Sing on Cinema party to enjoy movies from 2.90 euros on Pontevella Galicine. Also in other cities.

MARTES / TUESDAY

Imagen: compostelacapitalcultural.com
Imagen: compostelacapitalcultural.com

SANTIAGO. Descubrir las conexiones entre el mundo musical y pictórico con el montaje de música contemporánea Visións do Greco. A las 20:30 en el Teatro Principal. SANTIAGO. Discovering the connections between the musical and pictorial world with  Visions do Greco contemporary music assembly. At 20:30 in the Main Theater.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen vía El blog de Kartallón
Imagen vía El blog de Kartallón

LUGO. Conocer los secretos que esconde el cementerio de San Froilán en una visita guiada nocturna que comenzará a las 20:00 horas. LUGO. Find out the secrets behind San Froilan cementery on a night tour will begin at 20:00 am.

JUEVES / THURSDAY

Imagen vía queensymphonicrhapsody.com
Imagen vía queensymphonicrhapsody.com

VIGO. Disfrutar del espectáculo Symphonic Rhapsody of Queen en el auditorio de Afundación. VIGO. Enjoy the show Queen Symphonic Rhapsody. Afundación Auditorium.

VIERNES / FRIDAY

Imagen vía teatrocolon.es
Imagen vía teatrocolon.es

A CORUÑA. Recuperar la tradición de asistir a la representación de Don Juan Tenorio en torno a Difuntos gracias a la producción propia del Teatro Colón. A CORUÑA. Retrieve the tradition of attending the performance of Don Juan Tenorio around Halloween by an own production of Colon Theatre

SÁBADO / SATURDAY

Imagen vía afundacion.org
Imagen vía afundacion.org

PONTEVEDRA. Asistir a la representación de la ópera Nabucco de Verdi de la mano del Teatro de la Ópera Nacional de Moldavia en el Centro Social Afundación. PONTEVEDRA. Attend the representation of Verdi’s opera Nabucco  by Theater Moldavian National Opera in Afundación Social Centre.

DOMINGO / SUNDAY

Imagen: opera2001.net
Imagen: opera2001.net

FERROL. Más ópera para acabar la semana, esta vez el Don Giovanni de Mozart en el Teatro Jofre a las 19:30. FERROL. More opera to end the week, this time Mozart’s Don Giovanni at Jofre Theatre.  19:30 hrs.

 

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Cine Club Lumère
Cine Club Lumère

VIGO. Desvelar cuál es la proyección sorpresa del Cine Club Lumière programada a las 20:30 en el Auditorio Municipal. VIGO. Revealing what  film will be the surprise screenign by Lumière Film Club at 20:30 at the Municipal Auditorium.

MARTES / TUESDAY

Imagen vía museo.depo.es
Imagen vía museo.depo.es

PONTEVEDRA. Asistir al concierto que Iria Amoedo y Alejo Cuevas ofrecen en el Sexto Edificio del Museo como parte de las actividades que conmemoran el centenario del fallecimiento del pontevedrés Victor Said Armesto. PONTEVEDRA. Attending the concert Iria Amoedo and Alejo Cuevas offered in the Sixth Building Museum as part of activities marking the centenary of the death of Victor Said Armesto.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen vía ourensecultura.com
Imagen vía ourensecultura.com

OURENSE. Visitar la exposición del proyecto Vidas entrecruzadas de Médicos sin fronteras en el Museo municipal. OURENSE. Visit the exhibition project Crossed lives. Municipal Museum.

JUEVES / THURSDAY

Imagen vía centrodramaticogalego.org
Imagen vía centrodramaticogalego.org

SANTIAGO. Conocer A Tempestade, la versión del texto de Shakespeare que la Compañía Voadora estrena en el Salón Teatro (en cartel hasta el viernes 17). SANTIAGO. Discover the version of Shakespeare text The Tempest by Voadora Company at Salón Teatro ( until Friday 17).

VIERNES / FRIDAY

Imagen: Antonio Vicente vía teatroespanol.org
Imagen: Antonio Vicente vía teatroespanol.org

A CORUÑA. Disfrutar con la representación de  la obra La continuidad de los parques en el Teatro Rosalía de Castro a las 20:30 horas. (También el sábado a la misma hora). A CORUÑA. Enjoy the performance of the play The continuity of the parks in the Rosalía de Castro Theatre at 20:30. (Also on Saturday).

SÁBADO / SATURDAY

Imagen: elinterprete.es
Imagen: elinterprete.es

FERROL. Descubrir a El Intérprete, o lo que es lo mismo, a Asier Etxeandía  en el Teatro Jofre a las 20:30 (el domingo 5 en el Colón de A Coruña) FERROL. Meet The Artist, or what is the same, Asier Etxeandía in Jofre Theater at 20:30.

DOMINGO / SUNDAY

Imagen vía sanfroilan.info
Imagen vía sanfroilan.info

LUGO. Participar en el día grande de las fiestas de la ciudad. LUGO. Participate in the most important day of the city party.

 

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Imagen: fonmiña.es
Imagen: fonmiña.es

LUGO. Ir a alguna de las proyecciones programadas dentro de la 36 Semana del cine de Autor que organiza el grupo fotocinematográfico Fonmiña (hasta el sábado 20). LUGO. Attend one of de scheduled by 36 Film Week (till Saturday).

MARTES / TUESDAY

Imagen: festivalmaeraalta.org
Imagen: festivalmaeraalta.org

A CORUÑA. Participar en el festival Marea Alta, que arranca con un programa multidisciplinar centrado en los océanos. A CORUÑA. Participate in Marea Alta festival, which starts a multidisciplinary program focused on the oceans.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen vía Miudiño Ourense
Imagen vía Miudiño Ourense

OURENSE. Acabar la jornada acercándonos al Café Miudiño para escuchar a los Flying Carpet a partir de las 23:00 horas. OURENSE. End the day at Café Miudiño to hear Flying Carpet. 23:00 hours.

JUEVES / THURSDAY

Imagen vía salacapitol.com
Imagen vía salacapitol.com

SANTIAGO. Conocer el nuevo proyecto folk-pop de Alonxo Caxade en la Sala Capitol a las 21:30. SANTIAGO. Know Alonso Caxade new folk-pop project. Capitol Room, 21:30.

VIERNES / FRIDAY

Rober Bodegas
Rober Bodegas

PONTEVEDRA. Colaborar con AFAPO asistiendo a la Gala Benéfica conducida por Rober Bodegas que se celebra en el Centro Social Afundación con motivo del día munidal del Alzheimer. PONTEVEDRA. Collaborate with AFAPO attending the charity gala with Rober Bodegas in  Afundacion Social Center becausse of Alzheimer day. 

SÁBADO / SATURDAY

Imagen vía sandratoral.com
Imagen vía sandratoral.com

FERROL. Descubrir la versión teatral de la película Amantes en el Teatro Jofre a las 20:30. FERROL. Discover the theatrical version of  Lovers film in Jofre Theatre at 20:30.

DOMINGO / SUNDAY

Imagen: thenewraemon.com
Imagen: thenewraemon.com

VIGO. Acabar la semana con la música de The New Raemon en La fábrica de chocolate. VIGO. Finish the week with the music of The New Raemon in Chocolat Factory Club

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Piero Tosi, un diseñador de Óscar vía afundacion.org
Piero Tosi, un diseñador de Óscar vía afundacion.org

A CORUÑA. Revisitar un clásico como El gatopardo de Luchino Visconti que se proyecta a las 19:00 horas en AFundación como complemento a la exposición Piero Tosi, un diseñador de Óscar que os proponía la semana pasada. A CORUÑA. Revisiting a classic like Il Gattopardo by Luchino Visconti projecting at 19:00 in AFundación to supplement exposure about costume designer Oscar winner Piero Tosi.

MARTES / TUESDAY

Imagen: http://acfetega.wix.com/fetega
Imagen: http://acfetega.wix.com/fetega

OURENSE. Acercarse a O Carballiño para ver alguna de las representaciones programadas en el Festival de Teatro Galego que ya cumple 25 años (hasta el viernes 5). OURENSE. Go to Carballiño to see some of the performances scheduled in Galician Theatre Festival which celebrates 25 years (until Friday 5).

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen vía cidadedacultura.org
Imagen vía cidadedacultura.org

SANTIAGO. Conocer la Cidade da Cultura y redescubrir Compostela participando en la ruta Camiño ao Gaiás que sale de la plaza de Cervantes a las 17:20. Actividad gratuita previa inscripción en cidadedacultura.org. SANTIAGO.  Discover City of Culture participating in Camiño ao Gaiás route leaving Cervantes Square at 17:20. Free activity previous registration cidadedacultura.org.

JUEVES / THURSDAY

Imagen vía Ocio en Galicia
Imagen vía ocioengalicia.com

LUGO. Visitar la exposición Tejido en la historia en el Museo Interactivo de la Historia de Lugo (MIHL). LUGO. Visit historic clothes exposure at the Interactive Museum of the History of Lugo (MIHL).

VIERNES / FRIDAY

Imagen: galeriametro.com
Imagen: galeriametro.com

FERROL. Asistir a la inauguración de la exposición Permanencias, de Ana Gil, en la Galería Sargadelos. FERROL. Attending the opening of the exhibition Permanencias by Ana Gil, in Sargadelos Gallery.

SÁBADO / SATURDAY

Imagen vía pontevedracultura.org
Imagen vía pontevedracultura.org

PONTEVEDRA. Distrutar de la Feira Franca de la ciudad, esta vez dedicaca a la astronomía. PONTEVEDRA. Enjoy Medieval Fair in the city.

DOMINGO / SUNDAY

Imagen vía obrasdeteatro.com
Imagen vía obrasdeteatro.com

VIGO. Acabar la semana echándonos unas risas con Enfrentados, la última propuesta de la compañía Arturo Fernández. A las 19:00 horas en el Centro Cultural AFundación. VIGO. Finish the week laughing with Faced, the latest theater proposal by Arturo Fernandez. At 19:00 pm in the AFundación Cultural Center auditórium.