Goodbye 2015, hello 2016!

Best_nine_lserantes

Los  instagramers ya lo conoceréis, pero por si me lee alguien que todavía no esté enganchado a esta red social, os cuento que la composición de arriba es mi #bestnine2015, o lo que es lo mismo, las 9 imágenes de mi instagram que más likes han recibido el año pasado.

Aunque no aparecen, en ellas están presentes las personas más importantes de mi vida. Mi santo,  con quien recorrí esa pasarela entre sabinas y enebros para llegar a la playa de Punta Umbría durante una escapada a Huelva. También viajé con él un fin de semana a Brujas desde Dordrecht, nuestro pueblo en Holanda, que tiene parques con estanques de cuento, llenos de cisnes y nenúfares. Y por supuesto hay sitio para el pequeño Eduardo, hoy se cumplen dos meses desde que llegó a nuestras vidas. Está en la última caminata en compañía de mi madre antes de ingresar para dar a luz, y en el primer paseo con sillita por el parque del barrio durante un mes de noviembre inusualmente cálido y soleado que me regaló esa luz tan especial con la que retraté las vistas desde el hospital materno-infantil Teresa Herrera.

No podían faltar dos ciudades: A Coruña y Vigo. Precisamente la foto de La Matina, mi cafetería favorita de la Ciudad Olívica, forma parte del post del blog que más visitas ha recibido en 2015, en el que hablo de la calle Abeleira Menéndez. De momento no parece que vaya a ir mucho por allí en 2016, pero… ¿quién sabe? Lo que es seguro es que el año que acabamos de estrenar va a estar lleno de retos y primeras veces que espero compartir con vosotros y disfrutar al máximo. ¡A por 2016!

My instagram #bestnine2015. Although not seen, at 9 photos with more likes on the social network, it is the most important people in my life: my boy and Edward, our little son. Huelva, Bruges, Dordrecht, A Coruña and Vigo are some of the places we were last year. 2016, here we go!

Anuncios

Una mañana en el Thyssen con Hubert de Givenchy

Programa y entrada de la exposición Hubert de Givenchy en el Museo Thyssen-Bornemisza
Programa y entrada de la exposición Hubert de Givenchy en el Museo Thyssen-Bornemisza. Madrid

El pasado fin de semana tuve la oportunidad de visitar la exposición retrospectiva de Hubert de Givenchy en el Museo Thyssen – Bornemisza de Madrid. La muestra, que permanecerá abierta hasta el 18 de enero, repasa las diferentes etapas del modisto francés desde sus inicios, marcados por la influencia de los maestros Cristóbal Balenciaga y Elsa Schiaparelli.

Bocetos, obras de arte que le han servido de inspiración, complementos o rincones dedicados a la relación del diseñador con sus clientas y amigas Jackie Kennedy, Wallis Simpson  o Audrey Hepburn son algunas de las sorpresas que nos esperan en el recorrido de la exhibición.

Yo me quedo con las historias. Como la del impecable abrigo de lana negro con cinturón que el modisto creó en 48 horas para que la duquesa de Windsor acudiese al entierro de su esposo, la del vestido que le regaló a Carolina de Mónaco cuando tenía 5 años, o la del conjunto de noche que lució Jacqueline Kennedy durante su visita oficial a Francia junto a JFK en 1961, un viaje en el que consiguió eclipsar a su carismático esposo.  También me quedo con las anécdotas que me proporcionaron un grupo de señoras la mar de salás con las que coincidí durante el recorrido y a las que el vestido de novia de la última foto no les gustó nada, porque lo veían viejo… ¿Y a vosotros? ¿Qué os parece?

Until January 18 you can visit the Thyssen – Bornemisza  Museum retrospective Hubert de Givenchy work. You have to visit it if you trave to Madrid, because you can find original clothes that belonged to Audrey Hepburn, Jackie Kennedy or Wallis Simpson.

Abrigo y conjunto de noche diseñados para Jackie Kennedy por Hubert de Givenchy
Abrigo y conjunto de noche diseñados para Jackie Kennedy por Hubert de Givenchy
Vestido de novia de los años 80. Hubert de Givenchy.
Vestido de novia de los años 80. Hubert de Givenchy

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Imagen vía FEMAGA
Imagen vía FEMAGA

A CORUÑA. Acercarse a Expocoruña y aprovechar la última jornada de la Feria de Muestras, donde se dan cita más de 200 expositores. A CORUÑA. Go to Expocoruña and view products that sell over 200 exhibitors.

MARTES / TUESDAY

Imagen vía afundacion.org
Imagen vía afundacion.org

VIGO. Volver a ver Mi pie izquierdo, que en Afundación a las 20:00 horas, programada dentro del ciclo de cine Unha ollada particular. VIGO. View again My left foot, in Afundación at 20:00, scheduled within the film series A particular look.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen vía compostelacapitalcultural.com
Imagen vía compostelacapitalcultural.com

SANTIAGO.  Si todavía no la habéis visto, asistir a la penúltima función de Eurozone a las 21:00 en el Teatro Principal (la última el jueves a la misma hora). SANTIAGO. If you have not yet seen, attend the penultimate Eurozone function at 21:00 in the Principal Theater (last Thursday at the same time).

JUEVES / THURSDAY

Imagen vía centrodramatigo.org
Imagen vía centrodramatigo.org

FERROL. Conocer la visión que Cándido Pazó tiene de Decamerón a las 20:30 en el Café Teatro del Pazo da Cultura de Narón. FERROL. Meet Cándido Pazó  Decameron  vision at 20:30 in Naron Culture Palace Coffee Theatre

VIERNES / FRIDAY

Imagen vía ocioengalicia.com
Imagen vía pazofeiras.com

LUGO. Divertirse en familia en Xuvenlugo. Pazo de Feiras e Congresos hasta el domingo 14. LUGO. Family fun in Xuvenlugo. Fairs Palacede Lugo until Sunday 14.

SÁBADO / SATURDAY

Imagen vía teatroprincipalourense.com
Imagen vía teatroprincipalourense.com

OURENSE. Vivir el ERE de la redacción de un periódico con Última Edición, a las 20:30 en el Teatro Principal. OURENSE. Living dismissal of a newspaper with Latest Issue, at 20:30 at the Main Theatre

DOMINGO / SUNDAY

Imagen vía afundacion.org
Imagen vía afundacion.org

PONTEVEDRA. Recordar la historia de Pinocho en formato musical en la sede de Afundación. PONTEVEDRA. Remember the story of Pinocchio in musical format. Afundación.

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Imagen:petitemycook.blogspot.com.es
Imagen:petitemycook.blogspot.com.es

Abrir regalos y dar cuenta del roscón de reyes en familia antes de despedirnos de los excesos navideños. Opening presents and eating kings bagel the whole family together.

MARTES / TUESDAY

Imagen: eldocumenaldelmes.com
Imagen: eldocumenaldelmes.com

Reflexionar con el primer Documental del mes en el Centro Ágora a las 20:00 horas. Esta vez toca Casas para todos, de Gereon WetzelReflect with the first Documentary of the month at the Agora Center at 20:00. We´ll see Houses for all by Gereon Wetzel this time.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen: latuerka27.com
Imagen: latuerka27.com

Descubrir a Grus art trio en La tuerka 27 a las 21:00 horas. Discovering Grus art trio.       La tuerka 27 at 21:00.

JUEVES / THURSDAY

Imagen de Carles Trepat por Albert González Farran
Imagen de Carles Trepat por Albert González Farran

Disfrutar del virtuosismo del concertista de guitarra clásica Carles Trepat a las 20:30 horas en el Teatro ColónEnjoy the virtuosity of classical guitar player Carles Trepat at 20:30 at Colón Theatre.

VIERNES / FRIDAY

Imagen promocional Maridos y mujeres. Teatro de la Abadía
Imagen: teatroabadia.com

Inaugurar la temporada teatral en el Rosalía a las 20:30 con la versión que Teatro de la Abadía hace del texto Maridos y Mujeres de Woody AllenInaugurate the theater season in Rosalia at 20:30 with the version that Teatro de la Abadía makes of the text Husbands and women by Woody Allen.

Pequeñas cosas que… (XIV)

Su taza y mi taza
Su taza y mi taza

1.- Volver a ser dos en casa. Be two at home again.

Crema corporal Elixir de Juventud para pieles secas de Natural Honey
Crema corporal Elixir de Juventud para pieles secas de Natural Honey

2.- Mimarme con la crema para piel seca Elixir de Juventud de Natural Honey con 7 ingredientes naturales para 7 beneficios excepcionales. Genial para estas fechas de celebraciones en las que enseñamos más piel. Care myself with Elixir of Youth dry skin cream by Natural Honey with seven natural ingredients for 7 extraordinary benefits. Great for show a beautifully soft skin these days of celebrations.

Imagen: @eloytp
Imagen: @eloytp

3.- Los nuevos juegos de luces y agua de la  coruñesa fuente de Cuatro Caminos, 100% deportivistas. New plays of light and water in Four Ways font.

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Imagen: coruna.es
Imagen: coruna.es

Disfrutar de la última sesión de 2013 del ciclo Poetas Di(n)versos con Antoine Cassar y Fran Alonso a las 20:30 en el Centro Ágora. Acceso gratuito hasta completar aforo. Enjoy the last session of 2013 cycle Poetas Di(n)versos with  Antoine Cassar and Fran Alonso at 20:30 in the Agora Center. Free access until fill seats.

MARTES / TUESDAY

Imagen de reloj para las campanadas de fin de año
Imagen de reloj para las campanadas de fin de año

Despedir el año tomando las 12 uvas en familia y después salir a echarse unos bailes. Take 12 grapes in family and then dancing.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen: turgalicia.es
Imagen: turgalicia.es

Empezar 2014 en forma apuntándose a alguna de las marchas o carreras populares típicas de este día. Yo me quedo con la subida a la ermita de Chamorro que organiza todos los años el Club de Montaña FerrolStart 2014 participating in a fun run. My favorite is the  tradional rise to Chamorro chapel organized by Ferrol Mountain Club.

JUEVES / THURSDAY

Imagen: mamacabra.wordpress.com
Imagen: mamacabra.wordpress.com

Acompañar a los más pequeños de la casa al concierto de Mamá Cabra, que estará en el Fórum Metropolitano a las 17:00 y a las 19:00 con el espectáculo Cartas que veñen e vanTake the kids to Mamá Cabra concert, which will be at the Forum Metropolitano at 17:00 and 19:00 with the  show Cartas que veñen e van.

VIERNES / FRIDAY

Imagen: duncandhu.net
Imagen: duncandhu.net

Tararear las canciones de Duncan Dhu en el Palacio de la Ópera de A Coruña, que acoge el primer concierto del año de la formación. Enjoy the first concert of the year of Duncan Dhu at Opera House in A Coruña.

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Imagen: teatrocolon.es
Imagen: teatrocolon.es

Dar el pistoletazo de salida a las celebraciones navideñas con un poco de gospel de la mano de Chicago Mass Choir. A las 20:30 en el Teatro Colón. Start Christmas celebrations with  gospel by Chicago Mass Choir. At 20:30 Colon Theatre.

MARTES / TUESDAY

(CNS photo/Roi Azure, Reuters) (Dec. 16, 2009) vía lazarohades.com
(CNS photo/Roi Azure, Reuters) (Dec. 16, 2009) vía lazarohades.com

Asistir  a la Misa del Gallo y comer turrón en familia. Go all the family together to Midnight Mass and eat nougat.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Imagen: cirquedusoleil.com
Imagen: cirquedusoleil.com

Acabar el día de Navidad disfrutando de la primera función del Circo del Sol en A Coruña, a las 21:00 horas en el Coliseum. Finishing Christmas Day enjoying the first performance of Cirque du Soleil in A Coruña at 21:00 in the Coliseum.

JUEVES / THURSDAY

Biblioteca Municipal de Estudios Locales. A Coruña
Biblioteca Municipal de Estudios Locales. A Coruña

Aprovechar una de las actividades gratuitas que se programan estos días, el Concierto de Navidad que acogerá la Bibloteca Municipal de Estudios Locales. c/ Durán Loriga a las 20:30. Take advantage of the free events that are programmed these days as the Christmas concert in the Local Studies Library. Duran Loriga street at 20:30

VIERNES / FRIDAY

Imagen: latuerka27.com
Imagen: latuerka27.com

Celebrar con los chicos de La Tuerka 27 el segundo aniversario de la sala. A partir de las 21:00 horas. Celebrate with Tuerka 27 guys the second anniversary of the room. From 21:00 hours.

La semana de Entreacto

LUNES / MONDAY

Festival de Navidad de la Federación de AMPAS
Festival de Navidad de la Federación de AMPAS

Empezar a impregnarnos del espíritu prenavideño en el XX Certamen navideño que organizan Federación en AMPAS de A Coruña. A las 18:30 en el Palacio de la Ópera. Enjoy pre-Christmas spirit with XX Christmas Contest organized by AMPAS Federation of A Coruña. At 18:30 in the Opera House.

MARTES / TUESDAY

Imagen: coruna.es
Imagen: coruna.es

Pasarse por el Kiosko Alfonso para contemplar la exposición del fotógrafo Alberto García – AlixGo to Kiosko Alfonso to see Alberto Garcia – Alix exhibition.

MIÉRCOLES / WEDNESDAY

Showcooking navideño con Carmen Albo
Showcooking navideño con Carmen Albo

Aprender a preparar entrantes fáciles y lucidos para Navidad con Carmen Albo, autora de Guisándome la vida, a las 19:00 horas en el Club de cocina de El Corte Inglés de Ramón y Cajal.  Learn to prepare easy entrees for Christmas with Carmen Albo, author of Guisándome la vida, at 19:00 hours. Cooking club, El Corte Inglés (Ramón y Cajal).

JUEVES / THURSDAY

Imagen: dicoruna.es
Imagen: dicoruna.es

Disfrutar del espectáculo Terrorificus a las 20:00 horas en el Teatro Colón a cargo de los alumnos del Conservatorio Profesional de Danza (acceso gratuito). Enjoy the show Terrorificus at 20:00 at Colón Theater in charge of students of the Conservatory of Dance (free access).

VIERNES / FRIDAY

Imagen: ciavoadora.wordpress.com
Imagen: ciavoadora.wordpress.com

Ver, por fin, la archipremiada Tokio 3, de la Compañía Voadora. En el auditorio del Fórum Metropolitano a las 20:30 horas. See Tokyo 3 by Voadora Company. Fórum Metropolitano  auditorium at 20:30.